site stats
請選擇 進入手機版 | 繼續訪問電腦版

廣告

HOT 熱門文章
閒聊問答
推薦文章
查看: 452|回復: 0
無限二次元 發表於 2016-5-30 18:01:14

2380

主題

0

好友

1萬

積分
《精靈寶可夢》在被正式定為官方統一中文譯名之前,還叫過《口袋妖怪》、《寵物小精靈》、《神奇寶貝》等,相信後面的幾個名字是更讓人覺得親切的,然而官方還是一意孤行,任性到底了。

最近,香港發起了一場保衛「比卡超」譯名的活動,由於官方要求要將《寵物小精靈》改名為《精靈寶可夢》,並且將香港人民口中的「比卡超」改為「皮卡丘」,因此引發了許多人的不滿。

DSC0000.jpg

眾多網民聯署要求任天堂保留寵物小精靈的各地譯名,香港任天堂官方最近發表回應:

堅持「皮卡丘」譯名不變,但希望大家以「Pikachu」來發音。

但這並沒有讓香港網民滿意。

DSC0001.jpg

對此網友們紛紛發表評論:

「任天堂有點太不接地氣了!」
「其實還是皮卡丘更好聽一點,統一譯名是個好事。」
「其實一個名字叫的時間長了,突然要改確實難以接受。」
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊會員

返回頂部
重要聲明:本網站為提供內容及檔案上載之平台,內容發佈者請確保所提供之檔案/內容無任何違法或牴觸法令之虞。卡卡洛普無法調解版權歸屬等相關法律糾紛,對所有上載之檔案和內容不負任何法律責任,一切檔案內容及言論為內容發佈者個人意見,並非本網站立場。
網站地圖 部落客註冊 徵才 卡卡暗部 連絡我們 Copyright © 2009 www.Gamme.com.tw